上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释

《上与群臣论止盗》翻译:皇上与群臣议论怎样禁止盗贼 。有人请求使用严厉的刑法来制止 。皇上微笑着对那官员说:"老百姓去做盗贼的原因,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身于实际的问题,所以也就顾不得廉耻了 。我应该不奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!"从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿 。

上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释

文章插图
皇上曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众 。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡 。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身 。欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权 。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了 。”
上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释

文章插图
原文
上与群臣论止盗 。或请重法以禁之 。上哂之曰:"民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇廉耻耳 。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?"自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉 。
上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释

文章插图
【上与群臣论止盗文言文翻译 上与群臣论止盗文言文翻译及注释】上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民 。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡 。故人君之患,不自外来,常由身出 。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣 。朕常以此思之,故不敢纵欲也 。”

    推荐阅读